آینده نگر: یوتیوب مدتی است که در حال آزمایش توانایی انتشار ویدیو با چندین آهنگ صوتی است. با این حال، یوتیوببرها و سایر شرکتها قبلاً از روشهای جایگزین برای دستیابی به مخاطبان بینالمللی استفاده کردهاند. همانطور که یوتیوب این ویژگی را گسترش می دهد، صنعت دوبله چند میلیون دلاری ظهور کرده است.
هزاران نفر از سازندگان یوتیوب اخیراً توانایی اضافه کردن چندین آهنگ صوتی را به ویدیوهای خود به دست آورده اند زیرا این سرویس آزمایش این ویژگی را گسترش می دهد. افزودن آهنگهای دوبله شده به زبانهای مختلف باید به سازندگان محتوا کمک کند تا به مخاطبان جهانی بیشتری دسترسی پیدا کنند.
در ویدیوهایی که دارای چندین آهنگ صوتی هستند، بینندگان میتوانند روی نماد چرخدنده در گوشه سمت راست پایین کلیک کنند تا صدای دلخواه خود را انتخاب کنند، شبیه به انتخاب زبانهای زیرنویس. صدای پیشفرض در صورت موجود بودن با زبان تنظیم شده بیننده مطابقت دارد. علاوه بر این، یوتیوب عناوین و توضیحات ویدیوهای ترجمه شده را ارائه می دهد.
یوتیوب آزمایش این ویژگی را در سال 2021 آغاز کرد. اواخر سال گذشته، این شرکت دوبله صوتی را به هند گسترش داد و با ویدیوهای مراقبت های بهداشتی قابل مشاهده به زبان های انگلیسی، هندی، مراتی و پنجابی شروع کرد. MrBeast، یکی از موفق ترین سازندگان یوتیوب، به روند آزمایش این شرکت کمک کرد. سازنده محتوا با کمک یک شرکت دوبله خارجی متخصص در ویدیوهای یوتیوب، ویدیوهای دوبله شده به 11 زبان را پست می کند.
اکثر یوتیوببرها نمیتوانند خدمات شرکتهای دوبله فیلم و تلویزیون با بودجه کلان را بپردازند. بنابراین، استارتآپهایی پدید آمدهاند که به طور خاص تأثیرگذاران رسانههای اجتماعی را هدف قرار میدهند که میخواهند دامنه خود را فراتر از زبان مادری خود گسترش دهند. برای مثال، Unilingo ویدیوها را برای سازندگان، از جمله MrBeast، Dude Perfect، PewDiePie و Jibilee دوبله میکند.
Unilingo به کانالها کمک میکند میلیونها بیننده بیشتر در سراسر اروپا، آسیا، آمریکای لاتین و خاورمیانه به دست آورند. فربد منصوریان از Unilingo در مصاحبه با Rest of the World تخمین زد که این شرکت به سازندگان 10 میلیون دلار دیگر کمک کرده است.
همه سازندگان محتوا به دلیل انتشار آهسته به ویژگی جدید چند آهنگ YouTube دسترسی نداشته اند. برخی از کاربران با ارائه دهندگان ترجمه برای دوبله و آپلود ویدیوهای جداگانه یا ایجاد کانال های مستقل برای هر زبان همکاری کرده اند. حتی پس از دسترسی کاربران یوتیوب به عملکرد جدید، میتوانند استراتژی قدیمی را ادامه دهند، زیرا میتواند درآمد تبلیغات را افزایش دهد و یافتن ویدیوها را برای جوامع مختلف آسانتر کند.
دوبله های غیر رسمی یکی دیگر از عواملی است که باید در نظر گرفته شود، با مزایا و معایب. اگر چه آنها می توانند حق نسخه برداری سازندگان را هنگام جلب درآمد تبلیغات یا حمایت مالی نقض کنند، اما می توانند تقاضا برای دوبله رسمی را افزایش دهند.