فایرفاکس به دلیل خدمات ترجمه دوستدار حریم خصوصی خود از ابر اجتناب می کند


در متن: بیشتر خدمات ترجمه به سرورهای راه دور و چارچوب‌های هوش مصنوعی میزبان ابر متکی هستند تا جادوی خود را انجام دهند، در حالی که یک زبان را به زبان دیگر تبدیل می‌کنند. Firefox Translations برعکس عمل می‌کند و چیزی «بدون ابر» را به کاربران اینترنتی آگاه از حریم خصوصی ارائه می‌کند.

با وجود اینکه فایرفاکس به اندازه گذشته محبوب نیست، هنوز هم می توانید روی این واقعیت حساب کنید که موزیلا در مقایسه با گوگل کروم که همه جا حاضر است، کاری متفاوت انجام خواهد داد.

نمونه موردی: بنیاد منبع باز در حال حاضر بر روی یک ابزار ترجمه جدید کار می کند، یک افزونه فایرفاکس که برای احترام به حریم خصوصی کاربران طراحی شده است که به درستی ترجمه های فایرفاکس نامیده می شود.

برخلاف Google Translate، Bing Microsoft Translator، DeepL Translate و سایر سرویس‌های آنلاین از این دست، الگوریتم‌های ترجمه فایرفاکس کاملا آفلاین کار می‌کنند. به عبارت دیگر، ترجمه ها به صورت محلی در سمت کلاینت انجام می شوند، موزیلا توضیح می دهد که با استفاده از CPU سیستم (پشتیبانی پسوند SSE4.1 برای کارکرد صحیح افزونه مورد نیاز است) تا اطمینان حاصل شود که «متن در حال ترجمه از دستگاه شما خارج نمی شود. “

ترجمه فایرفاکس در حال حاضر از 10 زبان زیر در حالت “تولید” پشتیبانی می کند: اسپانیایی، استونیایی، انگلیسی، آلمانی، چکی، بلغاری، پرتغالی، ایتالیایی، فرانسوی، لهستانی.

توسعه همچنان ادامه دارد تا حمایت از روسی، فارسی (فارسی)، ایسلندی، نینورسک نروژی، بوکمال نروژی، اوکراینی و هلندی را گسترش دهد.

موزیلا با کنسرسیوم پروژه برگاموت – که کار آن بر «ترجمه ماشینی انجام شده به صورت محلی در مرورگر شما» متمرکز است – و چندین دانشگاه اروپایی برای توسعه و بهبود بیشتر ترجمه‌های فایرفاکس کار می‌کند. این پروژه از برنامه تحقیقاتی و نوآوری Horizon 2020 اتحادیه اروپا کمک مالی دریافت کرده است، که باید به اندازه کافی پول بدهد تا در نهایت یک جایگزین آفلاین مناسب برای Google Translate دریافت کنید.

موزیلا اخیراً نسخه جدیدی از Firefox Translations (1.2) را منتشر کرده است که با پشتیبانی از ترجمه متن رایگان، انعطاف‌پذیری بیشتری را برای این ابزار به ارمغان می‌آورد. نسخه‌های قبلی ترجمه‌های فایرفاکس تنها می‌توانستند صفحات وب کامل را به یکباره ترجمه کنند، در حالی که زبان سیستم را به عنوان تنها هدف ترجمه انتخاب می‌کردند. نسخه 1.2 به کاربران این امکان را می دهد که هر متن سفارشی را در یک رابط کاربری ترجمه اختصاصی جدید جایگذاری کنند و زبان مقصد دیگری را نیز انتخاب کنند. گزینه ای برای انتخاب متن در صفحه وب برای ترجمه مستقیم هنوز وجود ندارد.

ترجمه فایرفاکس با سرعت ثابتی در حال رشد و بهبود است، در حالی که بودجه اتحادیه اروپا باید تلاش‌های توسعه موزیلا را پوشش دهد و از آینده تلخ سیستم عامل فایرفاکس و سایر پیشنهادات اخیر این سازمان جلوگیری کند.



منبع